Published: Dec 11, 2011 by Noe Nieto
11 de Diciembre: Día del Idioma Internacional Esperanto
- 11 de Diciembre: Día del Idioma Internacional Esperanto
- December 11th: Day of the international language Esperanto
- 11-an de Decembro: Zamenhof tagon
L. L. Zamenhof Himno, Anthem
Esperanto (La Espero) | Español (La Esperanza) | English (The Hope) |
---|---|---|
En la mondon venis nova sento, | Al mundo ha llegado un nuevo sentimiento, | Into the world came a new feeling, |
tra la mondo iras forta voko; | Recorre el mundo una fuerte llamada; | through the world goes a powerful call; |
per flugiloj de facila vento | En alas de un viento ligero | by means of wings of a gentle wind |
nun de loko flugu ĝi al loko. | vuele ahora de un lugar a otro. | now let it fly from place to place. |
Ne al glavo sangon soifanta | No a la espada sedienta de sangre | Not to the sword thirsting for blood |
ĝi la homan tiras familion: | Esta llama a la familia humana: | does it draw the human family: |
al la mond’ eterne militanta | Al mundo que eternamente guerrea | to the world eternally fighting |
ĝi promesas sanktan harmonion. | Le promete una santa armonía. | it promises sacred harmony. |
Sub la sankta signo de l’ espero | Bajo el sagrado signo de la esperanza | Under the sacred sign of the hope |
kolektiĝas pacaj batalantoj, | Se reúnen los combatientes de la paz | the peaceful fighters gather, |
at rapide kreskas la afero | Y pronto avanza la obra | and this affair quickly grows |
per laboro de la esperantoj. | by the labours of those who hope. | |
Forte staras muroj de miljaroj | Por el trabajo de los esperanzados. | The walls of millennia stand firm |
inter la popoloj dividitaj; | Fuertes se levantan los muros milenarios | between the divided peoples; |
sed dissaltos la obstinaj baroj, | Entre los pueblos divididos | but the stubborn barriers will jump apart, |
per la sankta amo disbatitaj. | Pero saltarán en pedazos las obstinadas barreras | knocked apart by the sacred love. |
Que con sagrado amor serán derrumbadas | ||
Sur neŭtrala lingva fundamento, | Sobre un fundamento lingüístico neutral | On a neutral language basis, |
komprenante unu la alian, | Comprendiéndose los unos a los otros | understanding one another, |
la popoloj faros en konsento | Los pueblos harán de común acuerdo | the people will make in agreement |
unu grandan rondon familian. | Una sola gran familia | one great family circle. |
Nia diligenta kolegaro | Nuestros diligentes hermanos unidos | Our diligent union of colleagues |
en laboro paca ne laciĝos, | En la tarea de la paz no desfallecerán | in peaceful labor will never tire, |
ĝis la bela sonĝo de l’ homaro | Hasta que el bello sueño de la humanidad | until the beautiful dream of humanity |
por eterna ben’ efektiviĝos. | Para bendición eterna se realice | for eternal blessing is realized. |
Traducción, Traslation, Traduko: Rubén Feldman González |